第75章 you are lying 亲爱的傲罗先生 (第2/2页)
......
他背弃了自己的信仰,这让他尊严丧失自我放逐,难以割离女人那飘忽不定的暧昧,那暧昧、混沌与迷乱的联结感。她是投射自己欲望的画布。
他看清楚了自己的内心 ,女人就是恶魔的果实,她引诱着自己堕落。她是盘绕在伊甸园果树上的毒蛇。美艳又致命。
......
他得合上潘多拉的盒子。
......
他不能再这样继续下去了。他背离了自己的初衷,他想当一个正直的执法者。现在却成为了女人手里的黑手套。
“他不能再继续下去了”,他悲哀的想着。
这就像歌颂又惋惜动物找寻同类般凶险又难以为继的情感。
......
我们不能再这样继续下去了。
“我得离开。”
而眼前的美艳夫人拖着松垮的衣衫靠近,诱人的浑圆几乎挤压在男人坚实有力的肩膀。那细白的芊指贴在男人的唇上。
“you are lying.”
她迷乱、美丽、充满遐想还带着危险的刺激。
她用同样的话回敬了这个男人,而男人明白这是他沦陷的开始。
前夫的意外似乎只是为了铺垫这对佳人的相遇,衷心希望他们过得幸福。
......
比起热烈的为爱痴狂更能把人捆绑在一起的是肮脏的罪恶。
......
你我是共犯了,我们产生了不堪的羁绊。
我正义,我誓要揪出你的黑暗与罪恶,但我为你放弃了自己骄傲的信仰,成为了欲望的殉道者。
我的麻木与痛苦,你是我扭曲的欲望和深渊里的唯一救赎。
“那需要爱得足够深,或者是害怕失去。”
......
他们结婚了。在悬崖边缘的空无一人的破旧教堂,只有年老的牧师宣誓,再无一人宾客。整个空荡荡的教堂只有这对不被祝福的新人。
即便是罪恶的爱也希望得到上帝的认可。
......
扎比尼夫人的无名指上低调的带起了男人姓氏首字母的银制婚戒,不同于以往男人们奉上的华丽珠宝。硕大的宝石也没有打动扎比尼夫人的心。在她心里这枚朴素的婚戒就是最好的。
他们含蓄的宣布在一起。傲罗办公室的所有人都祝福他们。哪怕不认同但是他们尊重。也许以往的不美好就是为了促进他们的相遇
没有接连死去的前夫他们也不会相识。
......
最高明的猎手以猎物的姿态出现。她的神秘、美艳、脆弱、危险和抽象交织在一起。她如‘雾’一般漂浮又迷离。
当你说爱我的开始,我的爱就结束了。不付出真感情怎么可能打动对方呢?让对方爱上自己的同时,自己也会爱上对方。
只有真心才能换得真心。
“他知道的太多了。”扎比尼夫人惋惜着。用他教会的知识和傲罗的能力。巧妙地躲避傲罗的搜寻与怀疑,制造了一场完美的意外。
......
“真是不幸,他们那么相爱。”人们哀悼着。
......
她又一次出现在和男人初遇的地方——墓园。精巧的黑面纱蒙住了她通红的眼睛。美艳的女人抚去眼角溢出的眼泪,挂上了以往的艳俗和妩媚。
......
借助男人在魔法部的人脉,她和魔法国会的关系日益紧密。连傲罗办公室的主人都是她的座上宾。
掌握了通往魔法法律执行司的钥匙,就等于握住了国王加冕的权杖和十字圣球。
......