第140章 军港中秋月,倭人思故乡 (第2/2页)
曹婉看了蔡都督一眼,大概猜到对方的心意,嫌弃“鹤舞”不够响亮。
想了想,便连珠炮地爆出一串名称:“巨鲲,天狗,奇穷,狮鹫,成不?”
除了饱读诗书,曹昂对于奇闻异志也有涉猎,故而了解妹妹说的神兽,大多都出自于《山海经》。
后三个不谈,第一个“巨鲲”,无论字面意思还是内涵意义上看,还行。
“巨鲲,挺不错!照这个思路,阿婉有空再多想几个。”
“真的?那可得好好琢磨琢磨。”
为了逗大小姐开心,蔡和问道:“大小姐,巨鲲,啥意思?”
果然,曹婉兴致勃勃地为对方进行科普。
“庄子的《逍遥游》知道吧?‘北冥有鱼,其名为鲲,鲲之大,不知其几千里也’。巨鲲,就是世间最大的鱼,明白吧?”
眨了眨眼睛,蔡和恍然大悟地说道:“哦哦,几千里的大鱼,很厉害啊!”
“嘻,我特意选的,还能不厉害么?”
“对对对,是阿婉厉害,等‘巨鲲舰’造出来,必须阿婉主持下水!”
能主持巨舰下水,曹婉还是很期待的,当即追问道:“哈,蔡都督说真的?不会骗人吧?”
“哪能呢,放心好了!”
中秋佳节夜,海上升明月。
桅杆林立的军港内,日出东方号上,远离家乡的倭人水手,一边品尝香甜的月饼,一边了解汉人节日的意义。
不知何时,有人吟唱起来。
逐渐,越来越多的倭人,加入合唱。
“兎追ひし彼の山,
小鲋钓りし彼の川,
梦は今も巡りて,
忘れ难き故郷......”(注1)
不知过了多久,忽然有人通报阿贝:大总管请求登舰。
糟了!
注1:《故乡》,日本民谣的代表作。
注1:
《故乡》,日本民谣的代表作。
作曲者是出身于鸟取市的冈野贞一(1878年2月16日~1941年12月29日)。
作词者是出身于长野县的高野辰之(1876年4月13日~1947年1月25日)。
故乡原文:
兎追ひし彼の山
小鲋钓りし彼の川
梦は今も巡りて
忘れ难き故郷
如何にいます父母
恙无しや友がき
雨に风につけても
思ひ出づる故郷
志を果たして
いつの日にか归らん
山は靑き故郷
水は淸き故郷
译文其一:
追兔子玩的那座山
钓鱼玩的那条溪
现在还是频频梦见
难忘的故乡
父亲母亲日子过得如何
竹马之友是否不变
现在过的好吗?
狂风暴雨每每令我想起故乡的记忆
希望有日衣锦还乡
何时才能回到
我那青山绿水的故乡