第99章 翻译规则 (第2/2页)
接下来,便是规则3。
【规则3:宵幕降,汝可以一切法,验君友人与汝为真友。】
单独的一个“宵”字,意思有很多,但如果和“幕”作为搭配的话,那其意思就只能是“夜晚”了。
“所以说,前三个字的意思就是,在夜幕降临时......”
几乎是一瞬间,段铭就想到了自己的夜视天赋。
略一思索,段铭暂时压下有关于夜视天赋的事情,继续进行翻译。
“这句话的意思应该是.....在夜幕降临时,你可以利用一切办法,来验证你的朋友......”
翻译到这时,段铭思路一停,稍稍皱了一下眉头。
最后这句“验君友人与汝为真友”比较难翻译,而难就难在这个“真”字上。
依照段铭所想,这句话可以翻译成两个意思。
一个是:验证你的朋友,是不是你真正的朋友。
而另一个,则是:验证你的朋友,是不是你真的朋友。
两种翻译看似意思完全一样,实际上却是天差地别。
第一个“真”的意思,可以理解为,这个人和你只是表面朋友,并没有把你当成真正的朋友,鉴定的是“朋友”的定义。
而第二个“真”的意思,则是这个人,到底是不是你所认定的那个朋友,其鉴定的,是朋友这个人。
换句话说,你眼前的这个人,是你的朋友,那你就需要去验证一下,你眼前的这个朋友,是不是一个披着你朋友的皮,伪装成朋友的血肉怪物。
对于这句话,段铭很是干脆利索的,直接选择了“真”的第二个意思去进行翻译。
是不是朋友不重要,重点是这个朋友到底是不是人,是不是自己所认定的那个人。
于是经过思索,规则3就被段铭翻译成了:“在夜幕降临的时候,你可以利用一切办法,去验证你的朋友,到底是不是你所认定的那个朋友。”(宵幕降,汝可以一切法,验君友人与汝为真友。)
紧接着,就是规则4。
【规则4:唯择真友,汝乃能活,故请择汝一择,择非之友,汝即死。】
和规则3一样,规则4中,也有“真”这个字。
于是段铭决定省一点自己的脑细胞,直接将规则3中“真”的意思,照搬过来。
毕竟本身规则4就不难翻译,把“真”字的问题解决,其他就都好说了。
只是扫了一眼,段铭就把规则4给翻译出来了:“只有选择了真的朋友,你才能活下来,所以请你仔细进行选择,如果选择了错误的\/虚假的朋友,你就会死。”
将所有规则全部翻译完成后,段铭将翻译过后的内容稍加调整,使其尽量通俗易懂一些,接着就把翻译整理过后的规则,重新写在了一张纸上。
【规则1:你的所谓的朋友,不一定是你的朋友】
【规则2:只有在危急时刻帮助你的人,才是你的朋友】
【规则3:夜幕降临之后,你可以利用一切办法,去验证你的朋友,是不是你真的朋友】
【规则4:选择了真的朋友,你才能活,所以请你慎重选择,如果选择了错误的朋友,你就会死】
【规则5:<你是???>。你只能做符合你身份的事情,否则你会死。】
前四条规则,已经全部翻译完成,这第五条规则,那极为机械的声音虽然并没有说明自己现在的身份,不过段铭大致也能猜到原因。
自己现在已经不是一个秀才了,自己现在是乡试高中亚元的举人,按理说朝廷是会给自己安排个一官半职的。
而如今榜文刚刚放出,自己还没有被委以官职,估计这从上一个副本继承过来的规则5,应该在自己被委任官职后,就会发生变化。
长出了一口气,段铭拿起酒壶直接喝了一大口。
他能感觉出来,这个名叫“他乡遇故知”的副本,难度一定极高,毕竟自己现在尚未经历副本,仅仅是最开始的几条规则,就已经让自己陷入了纠结。
坐在床边思索着规则,不知不觉间几个小时就过去了,这时,床上的耶梦终于幽幽转醒,呼唤了一声“白凡”。
听见声音的段铭,立刻起身走到床前,去查看耶梦的状况。
喝了几大杯水之后,耶梦的状态终于是好了起来。
在发现桌子上摆着的几张纸后,耶梦询问了一下段铭。
在得知这一次副本的规则,居然要进行翻译才能够读懂,而且现在还不知道翻译的意思是否正确之后,耶梦紧紧握住了段铭的手。
“不用担心,有我在...谁敢对你造成威胁,我就去杀了它。”
段铭笑着点了点头,搂过耶梦亲了一口。
坐在窗边,段铭忽然有些好奇。
“他乡遇故知.....会是哪个故知呢....霍格拉塔?伊登老布?还是王康?亦或者.....红衣保安?”