第37章 李贺的助力!碧华上迢迢 (第2/2页)
林专家说:“肃本身就是一个自带氛围的字。”
“肃穆、肃静、严肃……”
“都给人一种紧张、严厉有威慑的感觉。”
“而恰好,武器的作用也是如此。”
“李默这样翻译,用肃字代替了直白的武器,其中的巧思不言而喻。”
观众:绝了,真是绝了!
:说什么也想不到武器两个字能够用肃字代替。
:还有残月,更是充满了美感。
:看来我们之前预料错了,李默这次翻译,一如既往的厉害啊!
:这下更加期待五把武器的翻译了!
经过之前王老的解释,大家都知道这个英雄的翻译重点就在五把武器上。
可以说,这也是决胜的关键!
下面就看选什么会怎么发挥了。
就在此时,大荧幕上出现了新的内容。
李默已经写下第一把武器的翻译!
同时也浮现出武器的图片。
正是大家非常熟悉的绿刀。
原文:calibrum
李默翻译:通碧
观众纷纷开始刷屏。
:虽然不明白具体的意思,但是很有美感。
:是啊,有一种诗的感觉!
:有没有大神告诉我们这个出处是哪里?
:还是让评委席上的翻译大佬来解释吧!
:我猜李默随便翻译的,感觉帅就完事了。
:没错,亚索他就是这么干的,应该没什么生意。
徐部长也不明觉厉:“确实感觉很有美感,就是不知道为什么!”
他看着林专家:“林专家,轮到你来发挥了。”
林专家摇摇头:“我一时也想不出来。”
“觉得有些眼熟,就是不知道出自什么典故。”
“只能请教王老了。”
他们毕恭毕敬的看着一旁的王老。
王老不愧是翻译界的泰山北斗,只是略加思索,就给出了自己的答案。
“唐朝着名的诗鬼李贺,曾有过描写月的诗句。”
“古悠悠行中这样写:”
“白景归西山,碧华上迢迢。”
“这正是我刚才说过,关于月亮的代称之一,碧华。”
王老点到即止,说出典故便停下了解释。
观众:“啊?李贺都来了!”
:太用心了吧!
:碧华=陶碧华=老干妈!
:所以老干妈的意思是陶月亮(不是)
:林专家,这句诗是什么意思啊?
看着观众的呼吁,林专家慢慢解释。
“太阳落下西山,月亮升上高天。”
“真不愧是王老,古文的储备,简直强到极点。”
“碧华这个月亮的代称,我刚才想了很久都没有想到!”
“既然出处已经找出来,那通碧这个名字也非常好解释了。”
“李默没有直接叫碧华,而是结合这个武器通体绿色的特征,叫做通碧。”
“既完美表现出了武器的特点,也使用了月的元素,清新脱俗!”
众人忍不住拍手称赞。
:完美,甚至比原文还要更贴切!
:美感和涵义都有,想不到更好的名字了!
就在此时,大荧幕闪烁一下。
第二把武器的翻译,也浮现出来。
原文:Severum
李默翻译:断魄!