第22章 侯爵夫人的临终圣餐(三) (第2/2页)
“不,当然没有,”我说。也许她读不懂我的想法是件好事。我无法停止看她穿着奶油色长袜的完美双腿。还有礼服外套在她纤细的腰间的样子。她的脸像一团火焰。
记住,在那个时候你从未见过女人的腿是那样的。或者马裤的丝绸紧紧裹着她的小肚子、大腿。
但她现在已经不是真正的女人了,不是吗?就像我也不是真正的男人。在沉默的一秒钟里,这一切的恐怖渗透出来。
“来吧,我想再爬上屋顶,”她说,“我想去神殿大道。我想去看看那个剧院,你买下来然后又关闭的那个。你会带我去看吗?”她问的时候在审视着我。
“当然,”我说,“为什么不呢?”
当我们终于回到圣路易岛,站在月光下的码头时,这个无尽的夜晚还剩下两个小时。在铺好的街道远处,我看到我的母马拴在我离开时的地方。也许在我们离开后的混乱中它没有被注意到。
我们仔细听着尼克或罗格的任何迹象,但房子看起来空无一人,一片漆黑。
“然而他们就在附近,”她低声说,“我想在更下面的某个地方……”
“尼克的公寓,”我说,“从尼克的公寓里可能有人在看着这匹母马,可能派了个仆人看着,以防我们回来。”
“最好把这匹马留下,偷另一匹,”她说。
“不,它是我的。”我说。但我感觉到她握着我的手更紧了。
我们的老朋友,那种存在,又出现了,这次它沿着岛另一边的塞纳河朝左岸移动。
“走了,”她说,“我们走吧。我们可以偷另一匹马。”
“等等,我要试着让她过来找我。挣断缰绳。”
“你能做到吗?”
“试试看。”我把所有的意志都集中在母马上,默默地告诉她退后,挣脱束缚她的缰绳过来。
瞬间,母马开始腾跃,猛拉皮革。然后她后腿直立,缰绳断了。
她嗒嗒地踏着石头朝我们跑来,我们立刻骑上了她,加布里埃尔先跳上去,
我紧跟其后,一边催促马全速奔跑,一边抓住剩下的缰绳。
过桥的时候,我感觉到身后有什么东西,一阵骚乱,凡人思想的喧嚣。
但我们消失在了西岱岛黑色的回声室里。
当我们到达塔楼时,我点燃树脂火把,带她下到地牢。现在没时间带她去看楼上的房间了。
我们走下螺旋楼梯时,她的眼睛呆滞,无精打采地环顾四周。她的深红色衣服在黑暗的石头上闪闪发光。她微微对潮湿的环境有些退缩。
下面监狱牢房的恶臭让她感到不适,但我温柔地告诉她这和我们无关。一旦我们进入巨大的墓穴,沉重的铁钉门就把那股味道挡在了外面。
火把的光扩散开来,照亮了低矮的拱形天花板,三口巨大的石棺,上面刻着深深的图像。
她似乎并不害怕。我告诉她,她必须看看自己能否掀开她为自己选的那口石棺的盖子。也许我得帮她。
她研究了那三个雕刻的人物。思考了片刻后,她选的不是女人的石棺,而是顶部刻着骑士的那口。然后她慢慢地把石盖推开,以便能看到里面的空间。
没有我那么大的力气,但也足够强壮了。
“别害怕。”我说。
“不,你永远不必为此担心。”她轻声回答。她的声音有一种可爱的沙哑感,一种微弱的悲伤音色。她抚摸着石头,似乎在做梦。
“这个时候,”她说,“可能已经把你的母亲摆好了。房间里会充满难闻的气味和数百支蜡烛的烟。
想想看,死亡是多么耻辱。陌生人会脱掉她的衣服,给她洗澡,给她穿衣——陌生人会看到她在最后的沉睡中憔悴而无助。
而那些在走廊里窃窃私语的人会谈论他们的健康状况,说他们家里从来没有人得过一点小病,不,家里没有人得过肺病。‘可怜的侯爵夫人,’
他们会说。他们会好奇,她自己有钱吗?她把钱留给儿子们了吗?那个来收脏床单的老妇人,会从死者的手上偷走一枚戒指。”
我点点头。所以我们站在这个地牢墓穴里,我想说,准备躺在石床上,只有老鼠作伴。但这比那好多了,不是吗?它有它黑暗的辉煌,永远行走在噩梦的领域。
她看起来苍白,浑身发冷。她困倦地从口袋里掏出了什么东西。
是她从圣日耳曼郊区那位女士桌上拿的金剪刀。在火把的光下像小玩意一样闪闪发光。
“不,妈妈。”我说。我自己的声音让我吃了一惊。在拱形的天花板下,声音回响得太尖锐了。其他石棺上的人像似乎是无情的见证者。我心中的伤痛让我震惊。
剪子的剪断声,很邪恶。她的头发一大把一大把地落在地上。
“哦,妈妈。”
她低头看着头发,用靴子尖默默地把它拨开,然后她抬头看着我,现在她肯定是个年轻男子了,短发卷在脸颊边。但她的眼睛闭上了。她向我伸出手,剪刀从她手中掉落。
“现在休息吧。”她低声说。
“只是太阳要升起了。”我安慰她。她比我虚弱得更快。她转过身背对着我,走向棺材。我把她抱起来,她的眼睛闭上了。我把石棺的盖子再往右边推了推,把她放进去,让她柔软的四肢自然优雅地摆放着。
她的脸已经在沉睡中变得平静,头发像年轻男孩一样围绕着她的脸。
死了,她看起来是死了,魔法消失了。
我一直看着她。
我让牙齿咬到舌尖,直到感觉到疼痛,尝到那里的热血。然后我弯下腰,让血滴在她的嘴唇上,小小的血滴闪闪发光。
她的眼睛睁开了。紫罗兰色的眼睛闪闪发光,直直地看着我。血流进她张开的嘴里,她慢慢地抬起头迎接我的吻。我的舌头伸进她嘴里。她的嘴唇是冷的。我的嘴唇是冷的。但血是热的,在我们之间流淌。
“晚安,我亲爱的,”我说,“我的黑暗天使加布里埃尔。”
我松开她时,她又陷入了寂静。我把石头盖在她身上。