手机浏览器扫描二维码访问
如果他没记错的话,主编明明在工作群里@了全员,让所有人都赶在九点来公司开会。
他下意识地问了一句:“其他人呢?”
副主编推了一下眼镜道:“大家都有事。”
白思君立马了然,主编没有在群里说为什么开会,那些有经验的职场老油条都知道不会是什么好事,所以都找了各种各样的理由来推脱。
像这种工作日之外的临时会议,只要有正当理由,即使不来主编也不好说什么。也只有像白思君和另外两个同事那样的老实人,以及新进公司的梁茹才会老老实实地赶来。
事情确实不是什么好事,鸿途文化去年引进的一本日文推理小说被爆译者抄袭,现在豆瓣和贴吧都已经闹得沸沸扬扬。
这本小说在鸿途拿下版权之前,贴吧就有粉丝自行翻译,而编辑没有事先确认这一点,现在野生译者跳出来说鸿途发行的版本抄袭了他的译本。
其实译本和译本之间很难判定抄袭,因为原文就摆在那里,即使翻译是在原文的基础上进行再创作,也总跳不出原文的圈,因此必然有许多相似之处。
但问题出就出在,野生译者在译本里加入了他的独创性翻译,而鸿途的版本里原封不动的出现了这个翻译。
译者在翻译小说的时候,需要对小说里提到的所有内容进行确认,如果发现原文里出现常识性错误,则需要在文档里添加批注,提示编辑注意。
编辑在校对时,也需要再次进行确认,如果原文里确实出错,则需要在小说出版时添加上“编者注”。
出事的这本推理小说是日本作家以二战为背景创作的故事,故事发生在欧洲战场,主角是一队美国大兵。
里面有个情节是男主人公阅读《花花公子》杂志,但实际上这个杂志在二战时期还不存在,是之后的越南战争期间才开始在大兵中流行起来。
野生译者发现了这个问题,但他没有指出,而是选择了模糊处理,因此他没有译出杂志名,而是译为了“黄色杂志”。
而鸿途发行的版本里,这个地方和野生译者的翻译一模一样。
之后再进行仔细对比,鸿途的版本确实有许多地方有“借鉴”之嫌,目前舆论都站在了野生译者的那一边。
然而这还不是最大的问题,最大的问题是这本小说的责任编辑黄倩已在年前跳槽,现在公司里没有任何人来担责。
白思君有很不好的预感,因为他去年还在做助理编辑时,帮黄倩校对过这本小说。
果然,主编在说完事情经过后,眼神直接落在白思君身上,用不容商量的口吻说道:“据我所知,这本小说你参与了校对,现在这件事情希望你主动负起责任。”
“等一下。”白思君连忙打断,“我确实参与了校对,但只是帮忙检查错别字,书的内容并不是由我来确认。”
《《风月无情道》》《风月无情道》目录全文阅读,主角是贺兰熹宋玄机小说章节完整质量高,包含结局、番外。?每天更新,喜欢的去看看。《风月无情道》作者:比卡比文案:贺兰熹生性开朗活泼,却因为体质原因被迫选修无情道。无情道众人冰冷沉默,惜字如金,为了融入其中,贺兰熹不得不收起本性,痛苦地做一个高冷逼。直到有一天,贺兰熹一个不小心,和他的同班同学宋浔……睡了。醒来之后,贺兰熹瞬间发疯:“这破道我终究是修不成了吧!...
萧刻奥特曼,一个来自遥远星系的英雄,是地球守护者的重要一员,也是林逸的亲密战友。他的出现,如同一道璀璨的光,照亮了地球的夜空,带来了希望和勇气。......
罗纨之为摆脱被送给谢家三郎为妾的困境,主动接近谢家的小郎君希望得到照拂,但阴差阳错下结识的却是她避之不及的三郎。她想修正错误,但命运还是一步步把两人推到了一起。在门阀当道,皇权不振的乱世,罗纨之与门阀公子谢昀打破阶级限制,从相知到相爱,从依附到并肩同行,经历了酸甜苦辣的考验,最终共同抵御外敌,庇护黎民,流芳百世。...
作品以叶孤寒在月夜中身穿金甲圣衣,手持龙泉剑,潜入阁楼刺杀官吏王崇文,为父母报仇为线索展开的一部武侠小说。......
【傲娇BkingX笨蛋美女】 【rapperX漫画家】 阮珥第一次见到谈骁是在便利店门口,男人一身黑衣黑裤,蹲在门口抽烟,灯光从后面打过,影子在地上被拽出孤寂的轮廓。 阮珥莫名联想到自己走丢的那只哈士奇,心下一软,买了瓶牛奶递过去:“抽烟对身体不好,喝完牛奶赶紧回家吧。” 谈骁掐了烟,正要把牛奶接过来,又听阮珥闷声道:“不要像我家那条狗,走丢也不知道回来说一声。” 谈骁:“……” 狗都走丢了还怎么回来? 不是,她把他当狗? - 第二次见到谈骁,是在酒吧厕所门口。 他面前站着一个身姿妖娆的女人。 “帅哥,能把你微信给我吗?” 男人语露嫌弃:“离我远点,劣质香水吵到我眼睛了。” 阮珥讶然:好家伙,端木磊听了都直呼内行。 - 第三次见到谈骁,是在朋友组的局上。 玩游戏时阮珥抽到了大冒险。 卡牌显示——和左边第一位异性隔纸亲吻。 第一位异性,正是谈骁。 想起他当初拒绝女人时的冷漠,阮珥很是局促,默默改了卡牌内容:“你、你好,可以抱一下吗?” 谈骁窝在椅子里,“不行。” 阮珥揪紧手指,一阵尴尬。 “但你可以亲我。”男人嗓音淡淡,莫名撩人:“不隔纸巾那种。”...
...