第34章 网文输出的契机 (第2/2页)
换言之,根本就不是人写的。
这样的文章即使是剽窃一下林灰的心也不会痛。
至于说会不会跟这个时空里土星小说撞车。
更是不用担心。
土星小说按照正常的时间线,16年年底才出来。
在14年这个时间点,连影子都没有。
可以说林灰涉足这个行业,有着很大的先天优势。
唯一需要担心的问题似乎也只是翻译问题了。
……
顾烟凝忽然道:“我们怎么聊到这些了,你不会真的要翻译网文给外国人吧?”
林灰没掩饰自己的目的:“既然是一片蓝海,为什么不试试呢?”
顾烟凝:“[强][强]不过你有没有想过有些路之所以不存在,不是因为没人尝试,而是走不通。其实我之前也是尝试过的,结果翻译了一本书之后就放弃了。”
林灰好奇道:“是遇到什么难题了么?”
顾烟凝:“不同玄幻小说里的设定都是不同的。
同样是玄幻题材的两部小说在功法的使用、攻击时候的招式运用、修炼的技巧、修行功法后的属性成长、以及战斗时的反应方面的设定可以说是天差地别……
也就是说,这就意味着翻译一本玄幻小说积累出来的经验拿到另一本玄幻小说上面很可能不适用……”
林灰默然。
这个困难确实是个大问题。
一本书的翻译经验不能用于另一本书。
这就意味着翻译成本非但不会随着翻译产出的增长而缓缓降低。
反有可能会持续居高不下。
翻译成本不能控制?
做这事有什么意思?
林灰想要的是近乎没本钱并且来钱快的买卖。
如果需要消耗大量成本和精力的话,那还有什么意思?
还不如直接去买币呢。
等等。
前世,人们在网文出口时不也遇到同样的问题了么。
当时人们遇到这种情况是怎么做的呢?
前世网文输出海外时。
具体到翻译这项工作,除了最开始依靠外国翻译团队。
慢慢地就由AI人工智能负责了。
按照正常的时间线。
17年左右还出现了主打AI网文翻译的推文科技。
推文科技创始团队来自微软、谷歌、亚马逊等知名技术及内容公司。
其自主研发了全球首个文学资讯领域AI翻译生产分发系统。
这套AI翻译系统据说翻译速度是人工翻译的3600倍以上。
而成本却只有人工翻译的百分之一不到。
AI翻译的强大可见一斑。
想到AI翻译。
林灰几乎是瞬间想到了他前世那部手机里SimpleT这个软件。
SimpleT这个软件是前世林灰所在公司开发测试的一款软件。
这个软件不怎么为人所知是因为该软件还处于α内测阶段。
α测试的目的是评价软件产品的功能、局域化、可用性、可靠性、性能和支持。
尤其注重产品的界面和特色。
α测试的时间可以从软件产品编码结束之时开始。
也可以在模块(子系统)测试完成之后开始。
还可以在确认测试过程中产品达到一定的稳定和可靠程度之后再开始。
SimpleT这款软件的α内测就是在确认SimpleT达到一定的稳定和可靠程度之后才开始的。
所以说虽然SimpleT尚在内测。
但这款软件的技术水平也是相当成熟了。
α测试一般来说是邀请内测用户在开发环境下进行测试。
在实际操作时,极少有公司真的去社会上邀请人员测试。
多半是由公司内部的员工代劳。
毕竟一个大公司那么多员工,不用白不用。
也幸亏这项“潜规则”。
使得林灰一个跟这个软件风马牛不相及的人也有机会提前享用这款软件了。
还真是“福报”。
关于这款软件的名字。
SimpleT是simpletra
ste引申而成的。
之所以软件名被写成这种不伦不类的形式是因为这款软件开发的目的就是拟在全方位对标DeepL这款软件。
DeepL翻译是17年8月由总部位于德国科隆的创业公司DeepLGmbH推出的一项免费神经机器翻译服务。
DeepL自问世以后就号称世界最强的翻译软件。
虽然这基本是DeepLGmbH自封的。
但DeepL能全方位碾压谷歌翻译、亚马逊翻译、微软翻译也是不争的事实。
DeepL很强。
但SimpleT能全方位对标DeepL,自然也是不差。
拿到14年这个时空里。
在SimpleT这个软件面前,其他翻译软件更是一个能打的都没有。
妥妥的地表最强翻译软件。
最重要的一点是SimpleT这款软件在离线环境下也能达到和DeepL翻译成绩相当的水准。
仅仅就这一点。
在林灰眼里SimpleT就比DeepL高到不知道哪里去了。
而且和DeepL单一的模式不同。
SimpleT这款软件有专门的论文模式、网文模式、资讯类文本模式。
网文模式下,SimpleT这款软件虽然依旧达不到推文科技宣称的那种水平吧。
但问题不大。
最起码SimpleT翻译的准确度要比现在一众翻译网站的翻译准确度强不少。
就算翻译的结果可能仍然有些许纰漏。
大不了再人工校对。
虽然依旧免不了要花钱。
但这样花的钱基本控制在可以接受的范围了。
不知道当土星小说(Satur
Novel)邂逅SimpleT。
会在网文输出领域碰撞出怎样的火花呢?